Как перед истинным Богом скажу, если кто меня спросит, чего я заслуживаю: заслуживаю я каторжных работ.
Впрочем, это не за Тифлис, в Тифлисе я ничего плохого не сделал. Это за Владикавказ.
Просмотров: 553Читать далее...
Как перед истинным Богом скажу, если кто меня спросит, чего я заслуживаю: заслуживаю я каторжных работ.
Впрочем, это не за Тифлис, в Тифлисе я ничего плохого не сделал. Это за Владикавказ.
На днях, листая комментарии в какой-то музыкальной дискуссии в социальной сети «ВКонтакте», я наткнулась на крик души юной пользовательницы. Вот он весь, целиком (сохраняю авторскую орфографию и пунктуацию):
Изучением образа старухи со ступой занимались многие фольклористы. В книге «Исторические корни волшебной сказки» всемирно известный филолог Владимир Яковлевич Пропп описал виды Бабы Яги. Какие же образы скрываются за устрашающей внешностью сказочной героини?
Ещё вчера мне казалось, что мужчины и женщины поменялись ролями. Женщина стала хорошо зарабатывать, ценить свободу, примерила роль "главы семьи". ("Сидеть дома? Ни за что! Детей - к няням и бабушкам!") А мужчины стали осваивать домовитое поведение, заниматься детьми, готовить и ходить к психологу с жалобами на то, что им недостаёт внимания жены и душевной близости с нею.
«Какая же сложная эта орфография, давно пора упростить», — часто сетуем мы. Или некоторые из нас. Но можно ли взять и сделать все проще? Автор интернет-издания о русском языке и лингвистике «Изборник» Арсений Анисимов объясняет, почему всё именно так, и предлагает новый взгляд на правила, которые не хочется учить.
От сельских примет бывшей улицы Лагерной в центре Ленинского района, в первой половине прошлого века застроенной избами и избушками — улицы с вечерними переливами двухрядок, песнями на закате, криками петухов на заре — осталось совсем немного. Так, несколько деревянных домов с облупленными ставенками, старый кряжистый тополь при дороге да замшелый кот на заборе — вот, пожалуй, и всё, что напоминает здесь о далёком прошлом.
Нижеприведённые правила русского языка выглядят довольно комично, если они дерзко нарушаются в посвящённых им предложениях, вы не находите?
Партия ЛДПР в восьмой раз за 25 лет собирается внести в Госдуму законопроект, предлагающий ограничить использование заимствованных слов в русском языке. По словам пресс-секретаря фракции Александра Дюпина, речь идёт об уличных вывесках, рекламе и государственных СМИ — в экономических сообщениях должно быть не более 5% иностранных терминов.
В современном русском языке слово «богема» воспринимается очень неоднозначно. С одной стороны, это люди творческие, ведущие свой особый образ жизни - свободный, раскованный, плюющий на предрассудки и прочие слои общества. С другой стороны, это лишь вышеупомянутый образ жизни, выставляемый напоказ, при частичном или чаще полном отсутствии прочих талантов.
Как ни забавно это выглядит, но термин «алкоголь» в европейские языки явился с непьющего мусульманского востока. Ислам запрещает спиртные напитки, и ныне в арабском языке даже слова такого нет – алкоголь. Ныне это термин исключительно европейской культуры.